Scopri i Nostri Articoli

L’ HÔPITAL DE SAPRI

L’histoire de l’Hôpital de Sapri commence le 28 juillet 1979 quand don Giovannino iantorno, alors curé de la ville, le Comité de lutte et la CGIL, ils appelèrent à rassembler la population du Golfe de Policastro dans une manifestation grandiose qui imposa…
HOSPITAL OF SAPRI

The history of the Hospital of Sapri begins on July 28, 1979 when Don Giovannino iantorno, then parish priest of the city, the fighting committee and the CGIL, organized with the population of the Policastro Gulf a big event wich…
LA MARINELLA

Le village de la Marinella est l’un des plus anciens de Sapri et est le centre historique du village. Il est situé  derrière l’église de l’Immaculée. Sa structure se compose de bâtiments de deux niveaux et de ruelles étroites d’accès.…
THE MARINELLA

The village of Marinella is one of the oldest part of Sapri and is the historical center of the town. It is located behind the Chiesa dell’Immacolata. Its structure consists of buildings of two levels and narrow alleys of access.…
LE PORT

Le Port de Sapri est un port de plaisance moderne, équipé, confortable et sûr. Il est situé dans le golfe de policastro sur la mer Tyrrhénienne, à proximité du célèbre parc national du Cilento et des frontières de la région…
SAPRI HARBOUR

Sapri harbour is a modern marina, equipped and comfortable. It is located in the Gulf of Policastro on the Tyrrhenian Sea, near the famous Cilento National Park and the borders of the Basilicata region. The coast and the sea are…
MUNICIPAL LIBRARY BIAGIO MERCADANTE

The services offered by this library are: free and free access to the Library; access to the study area without necessarily membership, using your own books and stopping for the entire opening time; Loan of books for a period of…
BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE BIAGIO MERCADANTE

Les services offerts par la bibliothèque Mercadante sont: accès libre et gratuit à la Bibliothèque; accès à la zone d’étude sans inscription, en utilisant ses propres livres et en s’arrêtant pendant tout le temps d’ouverture; prêt de livres pour une…
THE GLEANER OF SAPRI

  “APPREZZAMI L’ASINO” The path “Aprezzami l’asino” (in the dialect of cilento area Appriezzim’u ciucc’) until the beginning of the 20th century was the only coastal route that connected Sapri and Maratea, a very important way for tranding good carried…
LE GLANEUR SAPRI

“APPREZZAMI L’ASINO” Le sentier “Aprezzami l’asino” (en dialecte Appriezzim’u ciucc ‘) représentait jusqu’au début du XXe siècle l’unique route côtière reliant Sapri à Maratea, une rue très importante pour l’échange de marchandises arrivant par les ânes. Le sentier est très…